פורום נוטריון

אורית לוי עו"ד ונוטריון

053-7101175

עו"ד ונוטריון אורית לוי בעלת תואר ראשון במשפטים מאוניברסיטת תל אביב, ותואר באדריכלות מהמכללה הטכנולוגית אורט טכניקום, בוגרת תכנית ל.ה.ב. ליועצים בכירים ומנהלים בנדל"ן, מגשרת ובוררת, מוסמכת משרד המשפטים לעריכת ייפוי כח מתמשך.

משרדה עוסק בעיקר בתחום הנדל"ן על שלל גווניו וכן במשפט אזרחי כללי. ניסיונה כעורכת-דין מזה כ-30 שנים, בשילוב עם השכלתה כהנדסאית-אדריכלות, מהווים יתרון רב בהענקת שירות משפטי מקיף ומקצועי.
 

שאל את עורכי הדין וקבל מענה ללא עיכוב

המייל לא יפורסם בפורום
ישלח למנהל הפורום/לא יפורסם
תשלום משכנתא במסגרת הסכם ממון
שיר
17/1/2022 14:54
שיר
17/1/2022 14:54
שלום,
האם חתימה של נוטריון על הסכם הממון שוות ערך לפסק דין? האם שכנוע של הפרוד אותי לפני חתימה על הסכם הממון באומרו: בהמשך שיהיו לנו ילדים אני אדאג לשנות את הסכם הממון ואכניס אותך כשותפה לדירה יכולים להיחשב כהטעיה? כיוון שיש לנו ילדים, עתה אנו פרודים ובפועל הסכם הממון נותר ללא שינוי, אך כפי שציינתי במהלך חיינו תשלום המשכנתא שהוגדר כנכסו של הבעל ירד מהחשבון המשותף של שנינו.
תודה
תשלום משכנתא במסגרת הסכם ממון
עו"ד ונוטריון אורית לוי
14/2/2022 11:00
עו"ד ונוטריון אורית לוי
14/2/2022 11:00
שלום רב,
נוטריון מוסמך לאשר הסכם-ממון בין בני-זוג עפ"י החוק רק כאשר מדובר בבני-זוג לפני נישואין (הפסיקה קבעה שהתנאי הוא שהם אכן יינשאו סמוך לאחר החתימה, בטווח של מספר חודשים). אם זה המצב בעניינך, אז אכן יש בידיך הסכם-ממון תקף.
לגבי שאר שאלותיך - הן אינן שייכות לתחום עבודת הנוטריון בו עוסק פורום זה אלא לתחום דיני משפחה. מומלץ לך להתייעץ עם עורך-דין בתחום הרלוונטי.
בהצלחה רבה לך,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
הסכם גירושין ותרגום נוטריוני בעברית
אדיר
5/1/2022 13:41
אדיר
5/1/2022 13:41
שלום,
אני וגרושתי התגרשנו בארצות הברית. אם אני רוצה להתחתן בישראל פעם נוספת, האם אני צריך להציג את הסכם הגירושין עם תרגום נוטריוני?
תודה
הסכם גירושין ותרגום נוטריוני בעברית
עו"ד ונוטריון אורית לוי
5/1/2022 14:19
עו"ד ונוטריון אורית לוי
5/1/2022 14:19
שלום רב,
בד"כ כל מסמך רישמי שהתקבל בחו"ל ורוצים להציגו בישראל, יש לתרגם אותו באישור נוטריוני.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
מהו סוג האפוסטיל הנדרש לאישור תרגום תעודת גירושין?
נתי
8/12/2021 8:44
נתי
8/12/2021 8:44
קיימת תעודת גירושין מישראל מתורגמת לאנגלית עם אישור נוטריוני.
נדרשנו לאפוסטיל, האם מספיק אפוסטיל מבימ"ש או חייב אפוסטיל ממשרד החוץ
מהו סוג האפוסטיל הנדרש לאישור תרגום תעודת גירושין?
עו"ד ונוטריון אורית לוי
8/12/2021 12:20
עו"ד ונוטריון אורית לוי
8/12/2021 12:20
שלום רב,
לאישור תרגום נוטריוני נדרש אפוסטיל של משרד המשפטים, המאשר את היותו של הנוטריון בעל רישיון תקף בישראל.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
האם חתימת נוטריון מספיקה לקניית דירה כאשר הבעלים בחו"ל
רונן
7/12/2021 10:51
רונן
7/12/2021 10:51
שלום, ברצוננו לקנות דירה, כאשר בעליה נמצאים בחו"ל. לבת שלהם יש ייפוי כוח חתום ע"י נוטריון. הבנתי שצריך להיות עוד ייפוי כוח נוסף חתום ע"י קונסול ישראלי באותה מדינה הם נמצאים. האם זה נכון או שייפוי כוח חתום ע"י נוטריון מספיק?
תודה
האם חתימת נוטריון מספיקה לקניית דירה כאשר הבעלים בחו"ל
עו"ד ונוטריון אורית לוי
7/12/2021 12:00
עו"ד ונוטריון אורית לוי
7/12/2021 12:00
שלום רב,
חתימה על יפוי-כח בפני קונסול ישראלי בחו"ל מתבצעת כאשר האדם הנדרש לחתום נמצא מחוץ לישראל, ואז יפוי-הכח-הקונסולארי מהווה תחליף ליפוי-כח נוטריוני שנחתם בישראל בפני נוטריון ישראלי.
אם בעל-הדירה חתם בפני נוטריון ישראלי טרם נסיעתו לחו"ל, ויפוי-הכח כולל סמכויות לבצע בשמו עיסקאות נדל"ן בנכס ספיציפי - יפוי-הכח הנוטריוני בהחלט תקף לביצוע העיסקה, אם כי רק למשך 10 שנים ממועד חתימתו.
יחד עם זאת יש לשים לב שמיופה-הכח יוכל אמנם לחתום בשם המוכר על חוזה-המכר ועל בקשות לטאבו, אך לאחר מכן רק המוכר עצמו צריך לחתום על תצהיר לרשות-המיסים, כמו"כ הבנקים-למשכנתאות (של הקונה/ים) קרוב לוודאי ידרשו חתימה אישית של המוכר על מסמכי-התחייבות של הבנק, ולכן יש לנקוט משנה-זהירות לגבי תשלום הכספים בעיסקה ומומלץ להתנות את שיחרורם מנאמנות רק לאחר קבלת חתימה אישית של המוכר על המסמכים הנדרשים.
משרדנו ישמח להעניק לכם את הייצוג המשפטי בעיסקה.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
חתימה מקורית של מוכר, נוטריון ציבורי ואפוסטיל בארה״ב
גרי
23/11/2021 18:38
גרי
23/11/2021 18:38
שלום,
לצורך נטילת משכנתא הבנק בישראל דרש מהמוכר שמתגורר בלוס אנג׳לס לחתום על טפסים, להעבירם לחתימת נוטריון ציבורי, להחתים אפוסטיל ולבסוף להעביר לבנק את המסמכים המקוריים.

א. בהנחה שהכל עובר חלק, כמה זמן תהליך כזה צפוי לקחת? ברור לי שמדובר בהערכה גסה, אני רק מנסה להבין אם זה עניין של ימים/שבועות או חודשים רבים?

ב. מסמכי הבנק כתובים בעברית. בהינתן שהמוכר דובר עברית, האם יש צורך לתרגם אותם לטובת אישור הנוטריון הציבורי?

תודה רבה
חתימה מקורית של מוכר, נוטריון ציבורי ואפוסטיל בארה״ב
עו"ד ונוטריון אורית לוי
24/11/2021 19:31
עו"ד ונוטריון אורית לוי
24/11/2021 19:31
שלום רב,
לשאלותיך:
א) תלוי כמובן בזריזות פעולותיו של המוכר בלוס אנג'לס - אם יפעל מהר, חתימה בפני נוטריון + אפוסטיל זה ענין של ימים אחדים שם. את משלוח המסמכים החתומים לישראל רצוי לבצע באמצעות אחת מחברות-השליחים הבינלאומיות, גם זה ענין של 3-5 ימים.
ב) יש להפנות את השאלה הזו לנוטריון הציבורי אליו מתעתד המוכר לגשת לצורך החתימה.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
ביטול הסכם ממון אשר נחתם אצל נוטריון
אלי
11/11/2021 12:06
אלי
11/11/2021 12:06
שלום,
אני ואשתי חתמנו על הסכם ממון אצל נוטריון לפני החתונה מאחר וקיבלנו לחצים על ידי המשפחה מהצד שלי.
כיום שנינו מעוניינים לבטל את ההסכם, כיצד ניתן לעשות זאת?
תודה
ביטול הסכם ממון אשר נחתם אצל נוטריון
עו"ד ונוטריון אורית לוי
11/11/2021 12:13
עו"ד ונוטריון אורית לוי
11/11/2021 12:13
שלום רב,
כל שינוי בהסכם ממון (כולל גם ביטול) שנערך לאחר הנישואין, חייב להיעשות בביהמ"ש לענייני משפחה או בבית הדין הרבני.
לנוטריון אין סמכות לכך לאחר נישואי בני-הזוג.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
חתימת ייפוי כוח לקניית דירה כאשר קונה הדירה נמצא בחו"ל
דמיטרי
31/10/2021 15:07
דמיטרי
31/10/2021 15:07
שלום,
אנחנו רוצים לקנות דירה לבת שלנו. היא נמצאת באפריקה במדינה שאין בה נציגות ישראל.
האם היא חייבת לטוס לישראל או למדינה שיש בה נציגות כדי לחתום על ייפוי כוח?
חתימת ייפוי כוח לקניית דירה כאשר קונה הדירה נמצא בחו"ל
עו"ד ונוטריון אורית לוי
31/10/2021 15:43
עו"ד ונוטריון אורית לוי
31/10/2021 15:43
שלום דמיטרי,
על-מנת שתוכלו לבצע פעולות בשם בתכם, עליה לחתום על יפוי-כח נוטריוני לטובתכם.
אם היא אינה נמצאת בישראל, עליה לחתום על יפוי-כח קונסולרי בקונסוליה ישראלית בחו"ל.
אפשרות נוספת, אם אין לה גישה לקונסוליה ישראלית, שתחתום בפני נוטריון מקומי ולאחר מכן תבצע אפוסטיל באותה מדינה.
יש לשים לב אם אותה מדינה בה היא נמצאת חתומה על אמנת האג של אישורי אפוסטיל.
אם כן - הפרוצדורה יותר פשוטה.
אם לא - נדרש הליך ארוך יותר של אישור האפוסטיל גם ע"י משרד החוץ של אותה מדינה.
רצוי לקבל עזרה והדרכה מנוטריון מקומי.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
ייפוי כוח לקניית דירה כאשר רוכש הדירה נמצא בחו"ל
דמיטרי
2/11/2021 10:10
דמיטרי
2/11/2021 10:10
שלום אורית,
תודה רבה על תשובה מהירה ומפורטת.
הבת שלנו נמצאת במלאווי שזה אכן מדינה של אמנת האג.
האם מספיק שייפוי-כוח נוטריוני יהיה באנגלית? סביר שנוטריון מקומי לא מבין עברית.
איפה יש דוגמאות של ייפוי-כוח נוטריוני לרכישת דירה בעברית ובאנגלית?
תודה מראש
ייפוי כוח לקניית דירה כאשר רוכש הדירה נמצא בחו"ל
עו"ד ונוטריון אורית לוי
2/11/2021 10:39
עו"ד ונוטריון אורית לוי
2/11/2021 10:39
שלום דמיטרי,
שמחתי לעזור.
יפוי-הכח יכול להיות באנגלית.
דוגמאות תחפש בגוגל, או תבקש מעו"ד/נוטריון שיכין לך תמורת תשלום.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
אימות תצהיר הסתלקות מירושה ותרגום
ריטה
31/10/2021 14:07
ריטה
31/10/2021 14:07
שלום רב,
אני מעוניינת לשלוח תצהירי הסתלקות מירושה לספרד ונורבגיה ל-2 אחים המתגוררים שם.
איך הולכת הפרוצדורה?
אני צריכה להכין תצהירי הסתלקות באנגלית? או שחייב את שפת המדינה? וכשזה חוזר לארץ חתום אני צריכה לתרגם תרגום נוטריוני? הם דוברי עברית בעקרון והם יחתימו נוטריון מקומי וכנראה לא קונסוליה לכן השאלה אם בכלל רלוונטי לשלוח להם עותק בעברית ללא תרגום.
תודה
אימות תצהיר הסתלקות מירושה ותרגום
עו"ד ונוטריון אורית לוי
31/10/2021 15:07
עו"ד ונוטריון אורית לוי
31/10/2021 15:07
שלום רב,
פורום זה עוסק בשאלות מתחום עבודת הנוטריון.
מציעה שתפני את השאלה לפורום העוסק בדיני ירושה וצוי-ירושה שינחו אותך.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
באיזו שפה כדאי לשלוח תצהירי הסתלקות מירושה?
ריטה
31/10/2021 19:19
ריטה
31/10/2021 19:19
שלום השאלה שלי היא דווקא לעניין עבודת נוטריון ותרגום ופחות לעניין פרוצדורת צווי ההסתלקות. אני רוצה לדעת איך נכון לשלוח האם לשלוח ישר באנגלית או האם לשלוח בשפת המדינה ורק כשזה חוזר חתום לתרגם לעברית או לחלופין לשלוח רק באנגלית, כל זה וגם השאלה הראשונית רלוונטיים לעבודת נוטריון ואימות נכון של מסמך בחו"ל. אשמח לתשובתך
ייפוי כוח בקניית דירה מחברת בניה
אלון
25/10/2021 14:00
אלון
25/10/2021 14:00
שלום,
בקניית דירה מחברת בניה מוכרת אני נדרש לחתום על ייפוי כוח לבעלי החברה לפעול בשמי בכל ענין הקשור לנכס, שלדעתי מעניק להם את הפרסונה שלי ומרוקן אותי עצמי ממנה. עלי להסכים לכל מעשי מיופה הכוח ולשחרר אותו מאחריות כלפינו בגינן. אפילו נכתב שלי עצמי אסור לעשותם. רשימת הפעולות שהם זכאים לעשות בשמי בקשר לנכס היא כמעט אינסופית ומנוסחות במכוון באופן הכי כוללני. דוגמאות: רישום או ביטול הערות אזהרה, לעשות בשמנו חוזים עם כל אדם בהקשר לדירה, לקבל בשמנו את הדירה, לוותר על שעבודים, להיות נציגנו בכל בית משפט בהקשר לפעולות הנ"ל. לחתום על התחייבויות, ויתורים, קבלות, העברות, טרנסקציות. לתפוס חזקה בנכס. ואפילו: לגבות בשמנו את הערבות של חוק המכר! השאלות: 1) זה המצב המקובל בו כנראה אתקל גם עם אעדיף בשל כך חברת בניה אחרת? 2) אם אחתום כדי לא להפסיד עסקה טובה, יש לזה תרופה בחוק או אולי בסעיף שצריך להוסיף בגוף החוזה?
תודה
ייפוי כוח בקניית דירה מחברת בניה
עו"ד ונוטריון אורית לוי
25/10/2021 14:47
עו"ד ונוטריון אורית לוי
25/10/2021 14:47
שלום רב,
1) התשובה חיובית. זהו נוסח יפוי-כח מקובל בעסקאות כאלו ותתקל בנוסחים דומים להפליא בכל חברת-בניה אחרת איתה תבחר להתקשר בחוזה רכישה.
2) עוה"ד המייצג אותך בעיסקת-הרכישה מול החברה יכול לבקש להכניס סייגים - או בגוף יפוי-הכח או בגוף חוזה-המכר.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
אישור נוטריון שהודפס בעברית עבור משרד בארה"ב
מורן
19/10/2021 12:26
מורן
19/10/2021 12:26
שלום,
יש לי חלק של צוואה של דודה ז"ל מארה"ב. ניגשתי לנוטריון ואחרי שהחתים את המסמך עם השעווה האדומה נוכחתי לדעת שהעוזר שלו הדפיס את האישור בעברית. שאלתי ,למה? אמר שהוא לא כותב באנגלית ושזה יתקבל שם. ואין לי לדאוג. החותמת שלו גם באנגלית. מה עליי לעשות?
תודה
אישור נוטריון שהודפס בעברית עבור משרד בארה"ב
עו"ד ונוטריון אורית לוי
19/10/2021 12:39
עו"ד ונוטריון אורית לוי
19/10/2021 12:39
שלום רב,
לפי חוק, אישורים נוטריוניים בישראל חייבים להיות בעברית או בערבית (שהן השפות הרישמיות של מדינת ישראל).
יחד עם זאת, מותר לערוך את האישורים בשפה נוספת, ביחד עם אחת השפות הרישמיות הנ"ל, על גבי טפסים שערוכים מראש כ"חצי-חצי", כלומר:
חצי בעברית וחצי באנגלית (או בכל שפה אחרת לפי בקשת הלקוח).
היית אמור ליידע את הנוטריון מראש שהאישור נדרש להצגה בחו"ל, ואז הוא יכול היה לערוך לך אותו על גבי הטופס-הכפול, כלומר: בעברית ובאנגלית גם יחד.
ייתכן שלא ביקשת, ייתכן שהוא לא הבין, אינני יודעת.
בכל מקרה, את האישור הנוטריוני בעברית לא תוכל לדעתי להציג בחו"ל, אלא אם כן תדאג לתרגם אותו לאנגלית עם אישור נוטריוני חדש.
כבר עדיף לדעתי לערוך את אימות החתימה מחדש על-גבי טופס-כפול, בעברית-ובאנגלית, כפי שהסברתי.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
ייעוץ משפטי לקטינה חסרת עורף משפחתי
קטיה
10/10/2021 12:59
קטיה
10/10/2021 12:59
שלום,
נערה נטושה מטופלת על ידי רווחת העירייה. היא עוברת השפלות וחוסר הכלה מאת העובדים הסוציאליים. נשארת בסימני שאלה בהקשר למקום לינה בעל יום. הסתובבה ברחוב ללא מענה. לפני חודש אושרה לנערה קצבת הבטחת הכנסה כנערה נטושה. הרווחה עצרה את העברת התשלום, לדבריהם עד שיגיעו לאיזו מסגרת תגיע. בשל כך הנערה נאלצה לקבץ נדבות עד שהגיעה לבית חדרי רחוב. כעת היא החשדות כבדים האם תישאר שם. החשש הוא מפני לקיחה בצו ובכפייה למקום כמו מסילה. היא זקוקה למישהו שיעקוב אחר מה שמתרחש איתה ויסייע לה בעת הצורך.
תודה
ייעוץ משפטי לקטינה חסרת עורף משפחתי
עו"ד ונוטריון אורית לוי
22/2/2022 9:40
עו"ד ונוטריון אורית לוי
22/2/2022 9:40
שלום רב,
פורום זה עוסק בסוגיות מתחום עבודת הנוטריון.
יפוי כח נוטריוני מישראל לצורך רכישת דירה בחו"ל
מיכל
5/10/2021 19:42
מיכל
5/10/2021 19:42
האם ייפוי כוח נוטריוני מהארץ מאפשר לאדם לרכוש דירה בחו"ל עבורי?
יפוי כח נוטריוני מישראל לצורך רכישת דירה בחו"ל
עו"ד ונוטריון אורית לוי
6/10/2021 17:51
עו"ד ונוטריון אורית לוי
6/10/2021 17:51
שלום רב,
בהחלט, ניתן לחתום על ייפוי כח נוטריוני בישראל על מנת שייעשה בו שימוש בחו"ל.
מומלץ מאד לברר לפני כן במדינה בה מדובר מהו נוסח ייפוי-הכח שיהיה מקובל שם, וכן האם נדרש להם אישור אפוסטיל בנוסף על אישור הנוטריון.
בהצלחה,
אורית לוי ,עו"ד ונוטריון.
קבילות תרגום מסמך רגשי וכיצד יש להדפיס אותו
אילנה
3/10/2021 13:55
אילנה
3/10/2021 13:55
שלום,
האם תרגום מסמך רשמי (למשל - תעודת נישואין) שאמור לקבל אישור נוטריוני ולאחריו אישור אפוסטיל, מחייב שיודפס על פורמט מסוים/מוגדר /רשמי...,או שקביל גם על נייר A4 רגיל?
תודה
קבילות תרגום מסמך רשמי וכיצד יש להדפיס אותו
עו"ד ונוטריון אורית לוי
6/10/2021 17:49
עו"ד ונוטריון אורית לוי
6/10/2021 17:49
שלום רב,
התרגום יודפס על גבי נייר A4 רגיל ויצורף לצילום (העתק) של התעודה אותה מתרגמים.
לשני הדפים הנ"ל יצורף בחזית הטופס הנוטריוני המתאים, והכל ייכרך יחד בסרט אדום עם חותם אדום וחותמת הנוטריון.
אציין כי תרגומים מקצועיים מבוצעים לרוב בפורמט המזכיר מאד - פיזית וגרפית - את התעודה אותה מתרגמים, מבחינת גודל האותיות, מיקום הפרטים בתעודה, טבלאות, עיטורים, סימון חותמות וכו'.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
באיזה סדר פעולות כדאי לפעול לצורך קבלת תעודת אפוסטיל?
דניאל
20/9/2021 15:34
דניאל
20/9/2021 15:34
שלום.

הונפק לי מסמך על ידי משרד הפנים.
התבקשתי על ידי מדינה זרה לקבל תעודת אפוסטיל משרד החוץ עבור התעודה עצמה.
מטבע הדברים, כיוון שהמסמך כיום כתוב בעברית, אני מעוניין לתרגמו לאנגלית.

באיזה סדר פעולות עליי לפעול?

האם:
1. (א)להגיש את המסמך מקורי למשרד החוץ, לקבל חותמת אפוסטיל עליו ורק אז לגשת לנוטריון לצורך תרגום לאנגלית וקבלת אישור נכונות תרגום.
(ב) בעל מקצוע המעניק שירותי תרגום, אמר שכאשר מתרגמים מסמך זה לפי סעיף (א), באותה הזדמנות חובה לתרגם גם את חותמת האפוסטיל עצמה, וזאת למרות שהיא גם כך כתובה בשתי השפות, עברית ואנגלית. האם אכן יש צורך לתרגם גם את חותמת האפוסטיל לגמרי כך שלא יהיה כתוב בעברית?

או

2. לגשת לנוטוריון לצורך תרגום המסמך לאנגלית, לקבל מסמך אישור נכונות תרגום, לאחר מכן לשלוח למשרד החוץ לצורך קבלת חותמת אפוסטיל על גבי המסמך המתורגם.

תודה לך
באיזה סדר פעולות כדאי לפעול לצורך קבלת תעודת אפוסטיל?
עו"ד ונוטריון אורית לוי
22/9/2021 9:56
עו"ד ונוטריון אורית לוי
22/9/2021 9:56
שלום רב,
אם נאמר לך שעליך לקבל חותמת אפוסטיל של משרד החוץ על גבי התעודה עצמה, אכן יש להגיש את התעודה המקורית למשרד החוץ בירושלים.
יש לשים לב שהתעודה חתומה בחותמת רישמית של משרד הפנים לפני שמגישים אותה למשרד החוץ.
במקביל ניתן לבצע תרגום נוטריוני של התעודה עצמה. אין צורך בתרגום האפוסטיל.
את התרגום הנוטריוני ניתן לאמת גם כן בחותמת אפוסטיל של משרד המשפטים.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.
מה הכוונה לתרגום נוטריוני של התעודה עצמה?
דניאל
22/9/2021 12:16
דניאל
22/9/2021 12:16
שלום ותודה על המענה.

כתבת:
"במקביל ניתן לבצע תרגום נוטריוני של התעודה עצמה. אין צורך בתרגום האפוסטיל.
את התרגום הנוטריוני ניתן לאמת גם כן בחותמת אפוסטיל של משרד המשפטים."
1. למה התכוונת ב-"תרגום נוטוריוני"?
האם תרגום שמבצע המתורגמן למסמך המקורי, יכול להחשב כמסמך ש-"תורגם נוטריונית"?
2. האם לאחר שהמסמך הנ"ל (שהונפק על ידי משרד הפנים) תורגם על ידי מתורגמן, ניתן לאמתו בחותמת אפוסטיל של משרד המשפטים בלבד?
כלומר, האם יחשב מיותר ללכת לגשת לנוטוריון עבור "אישור אימות תרגום" ו-"חתימה נוטוריונית" על ידו?
מה הכוונה לתרגום נוטריוני של התעודה עצמה?
עו"ד ונוטריון אורית לוי
22/9/2021 13:07
עו"ד ונוטריון אורית לוי
22/9/2021 13:07
מה שכתבת באפשרות מס' 2 בשאלה המקורית.
בעיה בעבודה עם נוטריון שהוא קרוב משפחה
אורי
12/9/2021 11:25
אורי
12/9/2021 11:25
שלום,
נתבקשתי לצורך עבודתי לאמת תעודות הסמכה עם המקור אצל נוטריון. אשתי הציעה את בן דוד שלה שהוא עורך דין ונוטריון. האם אני יכול לגשת אליו גם אם הוא קרוב משפחה? האם יכולים לעשות לי בעיות בעבודה אם יגלו את זה?
תודה
בעיה בעבודה עם נוטריון שהוא קרוב משפחה
עו"ד ונוטריון אורית לוי
12/9/2021 11:51
עו"ד ונוטריון אורית לוי
12/9/2021 11:51
שלום רב,
סעיף 10 לחוק הנוטריונים קובע כי נוטריון לא יבצע פעולה נוטריונית בענין של קרובו, כאשר "קרוב" מוגדר כ:
(1) בן זוג;
(2) הורה, הורה הורה, הורה בן-זוג, צאצא, צאצא בן-זוג ובני זוגם של כל אחד מאלה;
(3) אח או אחות ובני זוגם.
יוצא מכך שאתה, כבעלה של בן-דוד של הנוטריון, אינך נחשב כ"קרוב" לענין החוק.
בהצלחה,
אורית לוי, עו"ד ונוטריון.